Provérbios 9

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Di veisheit hott iahra haus gebaut;
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 See hott iahra fee kshlachta, iahra vei gmixt,
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 See hott iahra mawda naus kshikt,
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 “Kummet un esset funn meim broht,
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Falosset eiyah dummi vayya un greeyet layva,
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Veah en shpoddah recht setzt, vatt yusht gebyoost difoah,
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Du nett en shpoddah recht setza adda eah hast dich,
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Lann en mann mitt veisheit, un eah zayld may veisheit havva,
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 Di furcht fumm Hah, is da ohfang funn veisheit,
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 Fa deich mich vadda dei dawwa feel,
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 Vann du veisheit hosht, dann is es zu dei ayya goot,
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 En fraw mitt dumheit is en laut veibsmensh;
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 See hokt an di deah funn iahra haus;
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 un rooft naus zu selli es fabei gayn,
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 “Kshtohla vassah is sees,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Avvah leit vissa nett es alli-ebbah um kumd es zu iahra gayt,
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.