Provérbios 9

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Di veisheit hott iahra haus gebaut;
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 See hott iahra fee kshlachta, iahra vei gmixt,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 See hott iahra mawda naus kshikt,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 “Kummet un esset funn meim broht,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Falosset eiyah dummi vayya un greeyet layva,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Veah en shpoddah recht setzt, vatt yusht gebyoost difoah,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Du nett en shpoddah recht setza adda eah hast dich,
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Lann en mann mitt veisheit, un eah zayld may veisheit havva,
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Di furcht fumm Hah, is da ohfang funn veisheit,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Fa deich mich vadda dei dawwa feel,
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Vann du veisheit hosht, dann is es zu dei ayya goot,
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 En fraw mitt dumheit is en laut veibsmensh;
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 See hokt an di deah funn iahra haus;
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 un rooft naus zu selli es fabei gayn,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 “Kshtohla vassah is sees,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Avvah leit vissa nett es alli-ebbah um kumd es zu iahra gayt,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.