Provérbios 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Mei kind, nemm acht funn mei veisheit,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 so es du vaysht vi fa dich oh zu shikka,
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Di leftz funn en anrah mann sei fraw sinn sees vi hunnich,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 Avvah am end is see biddah vi gall,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Iahra fees gayn nunnah zumm doht,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 See denkt nett an da vayk funn layva,
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 Nau dann, mei kinnah, heichet mich ab,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Hald dich veit vekk funn so en fraw,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 so es du dei eah nett gebsht zu anri,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 un so es fremdi dei graft nett greeya,
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 Am end funn deim layva zaylsht du yammahra,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Du zaylsht sawwa, “Vi oahrich habb ich kast recht ksetzt sei;
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 Ich habb di shtimm funn mei teetshahs nett abkeicht,
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 Mei nohma is shiah goah zu nix kumma
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 Dei fraw is vi en brunna mitt frish vassah,
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Sedda dei shpringa ivvah-lawfa in di shtrohsa,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Dee sacha sinn fa dich laynich,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 So sei zufridda un ksaykend mitt deim brunna,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 Si is leeblich un shay vi en hash,
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 Mei kind, favass setsht du uf gnumma sei mitt en aybrechichi fraw?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 Fa yaydah mann sei vayya sinn uf fannich em Hah,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 Di sinda funn en gottlohsah mann fanga een,
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 Eah zayld shteahva veil eah sich nett selvaht meishtahra dutt,
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.