Provérbios 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mei kind, fagess nett vass ich dich gland habb,
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Fa si zayla diah en lang layva, langi yoahra,
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Loss leevi un shtandhaftichkeit dich nett falossa,
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 No zaylsht du ohksenna sei un en goodah nohma havva,
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Faloss dich uf da Hah mitt deim gans hatz,
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 denk an een in awl dei vayya,
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Dink dich nett oh fa selvaht veisheit havva,
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Dess macht dei leib ksund,
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Gebb em Hah eah bei eem gevva funn vass du hosht,
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 No vadda dei sheiyahra kfild mitt blendi,
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Mei kind, dray's nett nunnah vann da Hah dich recht setzt,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Fa veah da Hah leeb hott, sellah dutt eah shtrohfa,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Ksaykend is da mann es veisheit find,
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Veisheit is may veaht zu diah es silvah,
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Veisheit is may veaht es deiyahri pearls,
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Lang layva is in di veisheit iahra rechtsi hand,
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Iahra vayya sinn leeblich,
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Di veisheit is en layves-bohm zu selli es see ohnemma,
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Bei veisheit hott da Hah di eaht kshaffa,
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Bei sei eisicht hott eah di deefa vassahra fadayld,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mei kind, hald veisheit un goodah fashtand,
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Si zayla layva sei fa dei sayl,
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 No zaylsht du dei vayk lawfa unni kfoah,
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Vann du dich anna layksht, brauchsht du dich nett feicha,
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Feich dich nett veyyich unfahoft druvvel,
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 fa da Hah is dei drohsht,
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Hald dich nett funn goot du zu selli es es veaht sinn,
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Sawk nett zu deim nochbah,
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Mach nett aus fa letz du zu deim nochbah,
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Shvetz nett bays zu ennich ebbah unni uahsach,
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Sei nett jealous funn ennich ebbah es gvald yoost,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Da Hah hast ebbah es evil dutt,
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Em Hah sei fluch is uf di gottlohsa iahra haus,
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Eah fashpott selli es shpott macha,
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Leit mitt veisheit eahva hohchi eah,
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.