Provérbios 18

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En mann es sich laynich hald is yusht bekimmaht veyyich sich selvaht,
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 En unksheidah mensh hott kenn blesiah fa ebbes fashtay,
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 Vann ungettlichkeit kumd, so dutt fa'achtung;
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 Di vadda funn en mann sei maul sinn vi deef vassah;
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 Es is nett recht fa en shuldichah mann gay lossa,
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 Em unksheida sei leftz bringa shtreit,
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 Em unksheida sei maul bringd een zu nix,
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 Di vadda fumm kshvetza-drawwah sinn vi sees ess-sach,
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 Aynah es nett hatt shaft in sei eahvet,
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 Da nohma fumm Hah is vi en shteikah tavvah,
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 Es geld fumm reicha is sei shteiki shtatt,
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 Eb en mann fald, is sei hatz shtols,
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 Ebbah es andvat gebt eb eah abheicht,
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 En mann sei geisht helft eem deich di grankheit,
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 Di shmeaht meind grikt noch may lanning,
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 Em mann sei kshenk macht di deah uf fa een,
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 Da eahsht es uf shtayt fa shvetza seemd recht sei,
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 Da lohs zeeya bringd en end zu shtreit,
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 En broodah es grikt is, is haddah fa nayksht kumma ditzu es en shtatt mitt vanda;
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 Di frucht funn en mann sei maul macht een satt,
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 Da doht un's layva sinn in di gvald funn di zung,
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 Sellah es en fraw find, find en goot ding;
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 Di oahma missa ohhalda un bedla,
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 Samm funn em sei freind bleiva nett bei em,
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.