Provérbios 18
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 En mann es sich laynich hald is yusht bekimmaht veyyich sich selvaht,
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 En unksheidah mensh hott kenn blesiah fa ebbes fashtay,
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Vann ungettlichkeit kumd, so dutt fa'achtung;
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Di vadda funn en mann sei maul sinn vi deef vassah;
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Es is nett recht fa en shuldichah mann gay lossa,
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Em unksheida sei leftz bringa shtreit,
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Em unksheida sei maul bringd een zu nix,
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Di vadda fumm kshvetza-drawwah sinn vi sees ess-sach,
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Aynah es nett hatt shaft in sei eahvet,
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Da nohma fumm Hah is vi en shteikah tavvah,
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Es geld fumm reicha is sei shteiki shtatt,
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Eb en mann fald, is sei hatz shtols,
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Ebbah es andvat gebt eb eah abheicht,
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 En mann sei geisht helft eem deich di grankheit,
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Di shmeaht meind grikt noch may lanning,
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Em mann sei kshenk macht di deah uf fa een,
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Da eahsht es uf shtayt fa shvetza seemd recht sei,
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Da lohs zeeya bringd en end zu shtreit,
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 En broodah es grikt is, is haddah fa nayksht kumma ditzu es en shtatt mitt vanda;
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Di frucht funn en mann sei maul macht een satt,
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Da doht un's layva sinn in di gvald funn di zung,
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Sellah es en fraw find, find en goot ding;
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Di oahma missa ohhalda un bedla,
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Samm funn em sei freind bleiva nett bei em,
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.