Provérbios 18

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En mann es sich laynich hald is yusht bekimmaht veyyich sich selvaht,
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 En unksheidah mensh hott kenn blesiah fa ebbes fashtay,
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Vann ungettlichkeit kumd, so dutt fa'achtung;
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Di vadda funn en mann sei maul sinn vi deef vassah;
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Es is nett recht fa en shuldichah mann gay lossa,
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Em unksheida sei leftz bringa shtreit,
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Em unksheida sei maul bringd een zu nix,
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Di vadda fumm kshvetza-drawwah sinn vi sees ess-sach,
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Aynah es nett hatt shaft in sei eahvet,
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Da nohma fumm Hah is vi en shteikah tavvah,
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Es geld fumm reicha is sei shteiki shtatt,
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Eb en mann fald, is sei hatz shtols,
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Ebbah es andvat gebt eb eah abheicht,
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 En mann sei geisht helft eem deich di grankheit,
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Di shmeaht meind grikt noch may lanning,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Em mann sei kshenk macht di deah uf fa een,
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Da eahsht es uf shtayt fa shvetza seemd recht sei,
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Da lohs zeeya bringd en end zu shtreit,
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 En broodah es grikt is, is haddah fa nayksht kumma ditzu es en shtatt mitt vanda;
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Di frucht funn en mann sei maul macht een satt,
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Da doht un's layva sinn in di gvald funn di zung,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Sellah es en fraw find, find en goot ding;
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Di oahma missa ohhalda un bedla,
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Samm funn em sei freind bleiva nett bei em,
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.