Provérbios 18
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 En mann es sich laynich hald is yusht bekimmaht veyyich sich selvaht,
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 En unksheidah mensh hott kenn blesiah fa ebbes fashtay,
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Vann ungettlichkeit kumd, so dutt fa'achtung;
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Di vadda funn en mann sei maul sinn vi deef vassah;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Es is nett recht fa en shuldichah mann gay lossa,
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Em unksheida sei leftz bringa shtreit,
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Em unksheida sei maul bringd een zu nix,
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Di vadda fumm kshvetza-drawwah sinn vi sees ess-sach,
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Aynah es nett hatt shaft in sei eahvet,
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Da nohma fumm Hah is vi en shteikah tavvah,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Es geld fumm reicha is sei shteiki shtatt,
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Eb en mann fald, is sei hatz shtols,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Ebbah es andvat gebt eb eah abheicht,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 En mann sei geisht helft eem deich di grankheit,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Di shmeaht meind grikt noch may lanning,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Em mann sei kshenk macht di deah uf fa een,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Da eahsht es uf shtayt fa shvetza seemd recht sei,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Da lohs zeeya bringd en end zu shtreit,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 En broodah es grikt is, is haddah fa nayksht kumma ditzu es en shtatt mitt vanda;
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Di frucht funn en mann sei maul macht een satt,
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Da doht un's layva sinn in di gvald funn di zung,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Sellah es en fraw find, find en goot ding;
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Di oahma missa ohhalda un bedla,
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Samm funn em sei freind bleiva nett bei em,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.