Provérbios 13
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 En boo mitt veisheit heicht ab vass sei faddah eem sawkt,
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 Di frucht funn en mann sei maul gebt eem goodi sacha,
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Veah sei maul heet, hald sei layva aus di kfoah,
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 En faulah mann vill sach havva un eah grikt nix,
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 Di gerechta hassa vass falsh is,
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 Di gerechtichkeit heet di ufrichticha,
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Ay mann lost oh eah is reich, un hott nix,
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 En reichah mann kann sei layva aus di kfoah kawfa,
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 Es licht funn di gerechta brend fraylich,
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 Unnich di shtolsa is immah shtreit,
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 Reichheit es letz grikt voah, vatt vennichah un vennichah,
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 Hofning es voahra muss, gebt em hatz angsht,
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 Veah's vatt fa'acht, bringd sich selvaht zu nix,
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 Di lanning es gevva is bei selli mitt veisheit, is en shpring funn layva,
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 Goodi eisicht vatt hohch ohksenna,
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 En fashtendlichah mann dutt alles mitt eisicht,
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 En gebodda-drawwah es nett gedraut sei kann, grikt leit in druvvel,
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 Veah's nett ohnemd vann eah recht ksetzt vatt, hott oahmoot un shanda,
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 Vann en falanga folfild vatt, is es blesiahlich zumm hatz,
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 Veah mitt mennah funn veisheit lawft, grikt veisheit,
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 Druvvel gayt sindah nohch,
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 En goodah mann lost en eahbshaft zu sei kinds-kinnah,
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 Di oahma iahra feldah gevva feel ess-sach,
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 Veah da shtekka shpoaht mitt seim boo hast een,
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 Da gerecht hott genunk zu essa fa een satt macha,
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.