Provérbios 13

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En boo mitt veisheit heicht ab vass sei faddah eem sawkt,
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 Di frucht funn en mann sei maul gebt eem goodi sacha,
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 Veah sei maul heet, hald sei layva aus di kfoah,
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 En faulah mann vill sach havva un eah grikt nix,
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 Di gerechta hassa vass falsh is,
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 Di gerechtichkeit heet di ufrichticha,
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 Ay mann lost oh eah is reich, un hott nix,
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 En reichah mann kann sei layva aus di kfoah kawfa,
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 Es licht funn di gerechta brend fraylich,
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 Unnich di shtolsa is immah shtreit,
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 Reichheit es letz grikt voah, vatt vennichah un vennichah,
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 Hofning es voahra muss, gebt em hatz angsht,
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 Veah's vatt fa'acht, bringd sich selvaht zu nix,
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 Di lanning es gevva is bei selli mitt veisheit, is en shpring funn layva,
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 Goodi eisicht vatt hohch ohksenna,
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 En fashtendlichah mann dutt alles mitt eisicht,
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 En gebodda-drawwah es nett gedraut sei kann, grikt leit in druvvel,
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 Veah's nett ohnemd vann eah recht ksetzt vatt, hott oahmoot un shanda,
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 Vann en falanga folfild vatt, is es blesiahlich zumm hatz,
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 Veah mitt mennah funn veisheit lawft, grikt veisheit,
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Druvvel gayt sindah nohch,
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 En goodah mann lost en eahbshaft zu sei kinds-kinnah,
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 Di oahma iahra feldah gevva feel ess-sach,
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 Veah da shtekka shpoaht mitt seim boo hast een,
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 Da gerecht hott genunk zu essa fa een satt macha,
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.