Provérbios 13

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En boo mitt veisheit heicht ab vass sei faddah eem sawkt,
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Di frucht funn en mann sei maul gebt eem goodi sacha,
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Veah sei maul heet, hald sei layva aus di kfoah,
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 En faulah mann vill sach havva un eah grikt nix,
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Di gerechta hassa vass falsh is,
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Di gerechtichkeit heet di ufrichticha,
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Ay mann lost oh eah is reich, un hott nix,
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 En reichah mann kann sei layva aus di kfoah kawfa,
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Es licht funn di gerechta brend fraylich,
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Unnich di shtolsa is immah shtreit,
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Reichheit es letz grikt voah, vatt vennichah un vennichah,
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Hofning es voahra muss, gebt em hatz angsht,
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Veah's vatt fa'acht, bringd sich selvaht zu nix,
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Di lanning es gevva is bei selli mitt veisheit, is en shpring funn layva,
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Goodi eisicht vatt hohch ohksenna,
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 En fashtendlichah mann dutt alles mitt eisicht,
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 En gebodda-drawwah es nett gedraut sei kann, grikt leit in druvvel,
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Veah's nett ohnemd vann eah recht ksetzt vatt, hott oahmoot un shanda,
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Vann en falanga folfild vatt, is es blesiahlich zumm hatz,
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Veah mitt mennah funn veisheit lawft, grikt veisheit,
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Druvvel gayt sindah nohch,
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 En goodah mann lost en eahbshaft zu sei kinds-kinnah,
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 Di oahma iahra feldah gevva feel ess-sach,
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Veah da shtekka shpoaht mitt seim boo hast een,
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Da gerecht hott genunk zu essa fa een satt macha,
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.