Jó 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 “Roof nau, dutt ennich ebbah diah andvat gevva?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Shpeit bringd da unksheit um,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Ich habb en unksheidah ksenna eivatzla vi en bohm,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Sei kinnah sinn veit funn aus di kfoah kalda,
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Di hungahricha essa sei eahn,
5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Dreebsawl kumd nett aus em shtawb,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 Doch en mann is geboahra fa druvvel,
7 Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar.
8 Vann's mich veah, dayt ich Gott ohroofa,
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
9 Eah dutt grohsi un unbegreiflichi sacha,
9 Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número.
10 Eah gebt da reyyah uf di eaht,
10 Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 Eah haybt di niddahra hohch uf,
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Eah drayt zu nix selli es shlichtichi sacha du vella,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Eah fangd selli es mayna si sinn shmeaht
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Di dunkelheit kumd uf si deich da dawk;
14 Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.
15 Eah hald di oahma vekk fumm shvatt in iahra maul,
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 So henn di oahma hofning,
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca.
17 Da mann es gezankt is bei Gott is ksaykend,
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 Eah macht's vay, avvah eah bind's viddah uf,
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Aus em druvvel nemd eah dich sex mohl;
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará.
20 In hungahs-noht hald eah dich fumm doht,
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada.
21 Du vasht fashtekkeld funn veeshti kshvetzah bei di zung,
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Du zaylsht lacha ivvah hungahs-noht un fadeahvung,
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 Du zaylsht fridda havva mitt di shtay im feld,
23 Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo.
24 Du vaysht es dei tent nett nunnah falla zayld;
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Du zaylsht vissa es dei kinnah feel sei zayla,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra,
26 Du kumsht an's grawb an en goodi eld,
26 Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Miah henn dess ivvah-gegukt, un's is voah;
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.