Jó 37

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Da shtoahm macht mei hatz globba,
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Heichet goot ab zumm gedimmel funn sei shtimm,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 Eah macht's gviddah unnich em himmel lohs,
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Noch sellem kumd di yacht funn sei shtimm,
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Gott sei shtimm dimmeld in vundahboahri vayya,
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 Eah sawkt zumm shnay, ‘Fall uf di eaht,’
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 Eah shtobt di eahvet funn alli mann sei hand,
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Di vilda diahra gayn nei,
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Funn di saut kumd da shtoahm,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Gott sei ohften macht ice,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 Eah macht di volka shveah mitt vassah,
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 Eah macht di volka sich rumm drayya,
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 Eah shikt reyyah fa di eaht vessahra,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 Nau heich moll, Hiob,
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 Vaysht du vi Gott di volka macht eem heicha,
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 Vaysht du vi di volka sich ausnannah shtroiya,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 Du es hays bisht in dei glaydah,
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 kansht du eem helfa da himmel ausshtrekka,
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 Sawk uns vass miah sawwa sedda zu eem,
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 Sett's eem ksawt sei es ich shvetza vill?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 Nimmand kann in's licht gukka,
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 Aus di natt kumd en goldichah shein,
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Da Awlmechtich kenna miah nett finna,
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Fasell doon leit een firchta,
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.