Jó 37

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Da shtoahm macht mei hatz globba,
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Heichet goot ab zumm gedimmel funn sei shtimm,
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 Eah macht's gviddah unnich em himmel lohs,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Noch sellem kumd di yacht funn sei shtimm,
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 Gott sei shtimm dimmeld in vundahboahri vayya,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 Eah sawkt zumm shnay, ‘Fall uf di eaht,’
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 Eah shtobt di eahvet funn alli mann sei hand,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Di vilda diahra gayn nei,
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Funn di saut kumd da shtoahm,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Gott sei ohften macht ice,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Eah macht di volka shveah mitt vassah,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 Eah macht di volka sich rumm drayya,
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 Eah shikt reyyah fa di eaht vessahra,
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 Nau heich moll, Hiob,
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 Vaysht du vi Gott di volka macht eem heicha,
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Vaysht du vi di volka sich ausnannah shtroiya,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Du es hays bisht in dei glaydah,
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 kansht du eem helfa da himmel ausshtrekka,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Sawk uns vass miah sawwa sedda zu eem,
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Sett's eem ksawt sei es ich shvetza vill?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Nimmand kann in's licht gukka,
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Aus di natt kumd en goldichah shein,
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 Da Awlmechtich kenna miah nett finna,
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Fasell doon leit een firchta,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.