Jó 37

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Da shtoahm macht mei hatz globba,
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Heichet goot ab zumm gedimmel funn sei shtimm,
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 Eah macht's gviddah unnich em himmel lohs,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 Noch sellem kumd di yacht funn sei shtimm,
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Gott sei shtimm dimmeld in vundahboahri vayya,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 Eah sawkt zumm shnay, ‘Fall uf di eaht,’
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 Eah shtobt di eahvet funn alli mann sei hand,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Di vilda diahra gayn nei,
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Funn di saut kumd da shtoahm,
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 Gott sei ohften macht ice,
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Eah macht di volka shveah mitt vassah,
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 Eah macht di volka sich rumm drayya,
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 Eah shikt reyyah fa di eaht vessahra,
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 Nau heich moll, Hiob,
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Vaysht du vi Gott di volka macht eem heicha,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Vaysht du vi di volka sich ausnannah shtroiya,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Du es hays bisht in dei glaydah,
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 kansht du eem helfa da himmel ausshtrekka,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Sawk uns vass miah sawwa sedda zu eem,
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Sett's eem ksawt sei es ich shvetza vill?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Nimmand kann in's licht gukka,
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Aus di natt kumd en goldichah shein,
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Da Awlmechtich kenna miah nett finna,
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Fasell doon leit een firchta,
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.