Jó 32
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 No henn dee drei mennah ufkeaht andvat gevva zumm Hiob, veil eah sich selvaht gerecht kaysa hott.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Avvah da Elihu is vundahboah bays vadda ivvah da Hiob, veil eah sich gerecht kohva hott un nett Gott. Da Elihu voah em Baracheel funn Bus sei boo es fumm kshlecht Ram voah.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Eah voah aw bays ivvah di drei freind veil si kenn goodah andvat kfunna henn fa da Hiob, avvah henn een doch fadamd.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Da Elihu hott gvoaht fa shvetza zumm Hiob veil si eldah voahra es eah.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Vo eah ksenna hott es di drei mennah nix may katt henn zu sawwa, hott sei zann hays gebrend.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 So hott da Elihu, em Baracheel funn Bus sei boo, ksawt,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Ich habb gmaynd di eldra sedda shvetza,
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Avvah's is da geisht im mensh,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 'Sis nett yusht di alda es veisheit henn,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 So nau vill ich havva es diah mich abheichet,
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Ich habb gvoaht diveil es diah kshvetzt hend,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Ich habb eich goot abkeicht,
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Sawwet nett, ‘Miah henn veisheit kfunna;
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Da Hiob hott sei vadda nett kshvetzt geyyich mich,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 Si sinn engshtlich, un henn nix may zu sawwa,
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Soll ich voahra, veil si nimmi shvetza,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Ich zayl aw sawwa vass ich mayn,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Ich binn foll vadda,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Innahlich binn ich vi en vei-boddel mitt en shtobbah,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Ich muss shvetza un ablawda,
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Ich zayl kenn seit nemma in demm,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Ich vays nett vi zu ohshmaychla,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.