Jó 32

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 No henn dee drei mennah ufkeaht andvat gevva zumm Hiob, veil eah sich selvaht gerecht kaysa hott.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Avvah da Elihu is vundahboah bays vadda ivvah da Hiob, veil eah sich gerecht kohva hott un nett Gott. Da Elihu voah em Baracheel funn Bus sei boo es fumm kshlecht Ram voah.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Eah voah aw bays ivvah di drei freind veil si kenn goodah andvat kfunna henn fa da Hiob, avvah henn een doch fadamd.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Da Elihu hott gvoaht fa shvetza zumm Hiob veil si eldah voahra es eah.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Vo eah ksenna hott es di drei mennah nix may katt henn zu sawwa, hott sei zann hays gebrend.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 So hott da Elihu, em Baracheel funn Bus sei boo, ksawt,
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Ich habb gmaynd di eldra sedda shvetza,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Avvah's is da geisht im mensh,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 'Sis nett yusht di alda es veisheit henn,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 So nau vill ich havva es diah mich abheichet,
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Ich habb gvoaht diveil es diah kshvetzt hend,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Ich habb eich goot abkeicht,
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Sawwet nett, ‘Miah henn veisheit kfunna;
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Da Hiob hott sei vadda nett kshvetzt geyyich mich,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Si sinn engshtlich, un henn nix may zu sawwa,
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Soll ich voahra, veil si nimmi shvetza,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Ich zayl aw sawwa vass ich mayn,
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Ich binn foll vadda,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Innahlich binn ich vi en vei-boddel mitt en shtobbah,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Ich muss shvetza un ablawda,
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Ich zayl kenn seit nemma in demm,
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Ich vays nett vi zu ohshmaychla,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.