Jó 32
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 No henn dee drei mennah ufkeaht andvat gevva zumm Hiob, veil eah sich selvaht gerecht kaysa hott.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Avvah da Elihu is vundahboah bays vadda ivvah da Hiob, veil eah sich gerecht kohva hott un nett Gott. Da Elihu voah em Baracheel funn Bus sei boo es fumm kshlecht Ram voah.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Eah voah aw bays ivvah di drei freind veil si kenn goodah andvat kfunna henn fa da Hiob, avvah henn een doch fadamd.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Da Elihu hott gvoaht fa shvetza zumm Hiob veil si eldah voahra es eah.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Vo eah ksenna hott es di drei mennah nix may katt henn zu sawwa, hott sei zann hays gebrend.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 So hott da Elihu, em Baracheel funn Bus sei boo, ksawt,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Ich habb gmaynd di eldra sedda shvetza,
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Avvah's is da geisht im mensh,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 'Sis nett yusht di alda es veisheit henn,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 So nau vill ich havva es diah mich abheichet,
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Ich habb gvoaht diveil es diah kshvetzt hend,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Ich habb eich goot abkeicht,
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Sawwet nett, ‘Miah henn veisheit kfunna;
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Da Hiob hott sei vadda nett kshvetzt geyyich mich,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 Si sinn engshtlich, un henn nix may zu sawwa,
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Soll ich voahra, veil si nimmi shvetza,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Ich zayl aw sawwa vass ich mayn,
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 Ich binn foll vadda,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Innahlich binn ich vi en vei-boddel mitt en shtobbah,
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Ich muss shvetza un ablawda,
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Ich zayl kenn seit nemma in demm,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Ich vays nett vi zu ohshmaychla,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.