Jó 32
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 No henn dee drei mennah ufkeaht andvat gevva zumm Hiob, veil eah sich selvaht gerecht kaysa hott.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Avvah da Elihu is vundahboah bays vadda ivvah da Hiob, veil eah sich gerecht kohva hott un nett Gott. Da Elihu voah em Baracheel funn Bus sei boo es fumm kshlecht Ram voah.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 Eah voah aw bays ivvah di drei freind veil si kenn goodah andvat kfunna henn fa da Hiob, avvah henn een doch fadamd.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Da Elihu hott gvoaht fa shvetza zumm Hiob veil si eldah voahra es eah.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 Vo eah ksenna hott es di drei mennah nix may katt henn zu sawwa, hott sei zann hays gebrend.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 So hott da Elihu, em Baracheel funn Bus sei boo, ksawt,
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ich habb gmaynd di eldra sedda shvetza,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Avvah's is da geisht im mensh,
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 'Sis nett yusht di alda es veisheit henn,
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 So nau vill ich havva es diah mich abheichet,
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 Ich habb gvoaht diveil es diah kshvetzt hend,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Ich habb eich goot abkeicht,
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 Sawwet nett, ‘Miah henn veisheit kfunna;
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Da Hiob hott sei vadda nett kshvetzt geyyich mich,
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Si sinn engshtlich, un henn nix may zu sawwa,
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 Soll ich voahra, veil si nimmi shvetza,
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 Ich zayl aw sawwa vass ich mayn,
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 Ich binn foll vadda,
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Innahlich binn ich vi en vei-boddel mitt en shtobbah,
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 Ich muss shvetza un ablawda,
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 Ich zayl kenn seit nemma in demm,
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 Ich vays nett vi zu ohshmaychla,
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.