Jó 10
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 “Mei ayya layva aykeld miah.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Ich zayl sawwa zu Gott: Du mich nett fadamma,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Kfald's diah fa mich fafolka,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Hosht du menshlichi awwa?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Sinn dei dawwa vi di dawwa fumm mensh,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 es du suchsht fa mei faylah,
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Du vaysht es ich nett shuldich binn,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Dei hend henn mich zammah gedu un mich gmacht,
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Denk droh es du mich gmacht hosht aus eaht.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Hosht du mich nett ausgleaht vi millich,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Hosht du mich nett geglayt mitt haut un flaysh,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Du hosht miah layva gevva un voahsht bamhatzich zu miah;
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Un doch hosht du dee sach in deim hatz katt,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Du bisht am vatsha fa sayna eb ich sindicha du,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Vann ich gottlohs binn, dann vay zu miah!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Vann ich mei kobb uf hayb, dann hundsht du mich vi en layb,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Du bringsht neiyi zeiya geyyich mich,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Favass hosht du mich aus em muddahs-leib gebrocht?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Oh, vann ich yusht nee nett gvest veah,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Sinn nett mei poah dawk shiah goah ivvah?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 eb ich anna gay vo ich nee nett zrikk kumm,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 in's land funn di deefsht nacht
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.