Habacuque 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 En gebayt fumm brofayt Habakuk fa di unshuldicha.
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 Hah, ich habb keaht vi hohch ohksenna es du bisht;
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 Gott is funn Theman kumma,
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 Sei glanz voah vi di sunn am uf kumma,
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 Peshtelens is fannich eem heah ganga,
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 Eah is kshtanna, un hott di eaht kshiddeld,
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 Ich habb di tents funn Kushan in noht ksenna,
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 Voahsht du bays mitt di revvahra, oh Hah?
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 Du hosht dei bow grisht,
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 Di berga henn dich ksenna, un henn kshiddeld.
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 Di sunn un da moon im himmel henn shtill kshtanna,
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 In dei haysah zann bisht du ivvah di eaht gloffa,
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 Du bisht kumma fa dei leit frei setza,
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 Du hosht een in da kobb kshtocha mitt sei ayknah shpiah,
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Du hosht da say uf kshtatt mitt dei geil,
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 Ich habb dess keaht un mei hatz hott geglobt,
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 Even vann da feiya-bohm nett ausshlakt,
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 doch zayl ich mich froiya deich da Hah,
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 Gott da Hah is mei graft;
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.