Habacuque 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 En gebayt fumm brofayt Habakuk fa di unshuldicha.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Hah, ich habb keaht vi hohch ohksenna es du bisht;
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Gott is funn Theman kumma,
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Sei glanz voah vi di sunn am uf kumma,
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Peshtelens is fannich eem heah ganga,
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Eah is kshtanna, un hott di eaht kshiddeld,
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Ich habb di tents funn Kushan in noht ksenna,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Voahsht du bays mitt di revvahra, oh Hah?
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Du hosht dei bow grisht,
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Di berga henn dich ksenna, un henn kshiddeld.
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Di sunn un da moon im himmel henn shtill kshtanna,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 In dei haysah zann bisht du ivvah di eaht gloffa,
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Du bisht kumma fa dei leit frei setza,
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Du hosht een in da kobb kshtocha mitt sei ayknah shpiah,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Du hosht da say uf kshtatt mitt dei geil,
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Ich habb dess keaht un mei hatz hott geglobt,
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Even vann da feiya-bohm nett ausshlakt,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 doch zayl ich mich froiya deich da Hah,
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 Gott da Hah is mei graft;
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.