Habacuque 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En gebayt fumm brofayt Habakuk fa di unshuldicha.
1 Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
2 Hah, ich habb keaht vi hohch ohksenna es du bisht;
2 Senhor, ouvi falar da tua fama; temo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Gott is funn Theman kumma,
3 Deus veio de Temã, o Santo veio do monte Parã. Pausa Sua glória cobriu os céus e seu louvor encheu a terra.
4 Sei glanz voah vi di sunn am uf kumma,
4 Seu esplendor era como a luz do sol; raios lampejavam de sua mão, onde se escondia o seu poder.
5 Peshtelens is fannich eem heah ganga,
5 Pragas iam adiante dele; doenças terríveis seguiam os seus passos.
6 Eah is kshtanna, un hott di eaht kshiddeld,
6 Ele parou, e a terra tremeu; olhou, e fez estremecer as nações. Montes antigos se desmancharam; colinas antiqüíssimas se desfizeram. Os caminhos dele são eternos.
7 Ich habb di tents funn Kushan in noht ksenna,
7 Vi a aflição das tendas de Cuchã; tremiam as cortinas das tendas de Midiã.
8 Voahsht du bays mitt di revvahra, oh Hah?
8 Era com os rios que estavas irado, Senhor? Era contra os riachos o teu furor? Foi contra o mar que a tua fúria transbordou quando cavalgaste com os teus cavalos e com os teus carros vitoriosos?
9 Du hosht dei bow grisht,
9 Preparaste o teu arco; pediste muitas flechas. Pausa Fendeste a terra com rios;
10 Di berga henn dich ksenna, un henn kshiddeld.
10 os montes te viram e se contorceram. Torrentes de água desceram com violência; o abismo estrondou erguendo as suas ondas.
11 Di sunn un da moon im himmel henn shtill kshtanna,
11 O sol e lua pararam em suas moradas, diante do reflexo de tuas flechas voadoras, diante do lampejo da tua lança reluzente.
12 In dei haysah zann bisht du ivvah di eaht gloffa,
12 Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.
13 Du bisht kumma fa dei leit frei setza,
13 Saíste para salvar o teu povo, para libertar o teu ungido. Esmagaste o líder da nação ímpia, tu o desnudaste da cabeça aos pés. Pausa
14 Du hosht een in da kobb kshtocha mitt sei ayknah shpiah,
14 Com as suas próprias flechas lhe atravessaste a cabeça, quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalhar, com maldoso prazer, como se estivessem para devorar o necessitado em seu esconderijo.
15 Du hosht da say uf kshtatt mitt dei geil,
15 Pisaste o mar com teus cavalos, agitando as grandes águas.
16 Ich habb dess keaht un mei hatz hott geglobt,
16 Ouvi isso, e o meu íntimo estremeceu, meus lábios tremeram; os meus ossos desfaleceram; minhas pernas vacilavam. Tranqüilo esperarei o dia da desgraça que virá sobre o povo que nos ataca.
17 Even vann da feiya-bohm nett ausshlakt,
17 Mesmo não florescendo a figueira, não havendo uvas nas videiras; mesmo falhando a safra de azeitonas, não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral nem bois nos estábulos,
18 doch zayl ich mich froiya deich da Hah,
18 ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
19 Gott da Hah is mei graft;
19 O Senhor Soberano é a minha força; ele faz os meus pés como os do cervo; ele me habilita a andar em lugares altos. Para o mestre de música. Para os meus instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.