Habacuque 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 En gebayt fumm brofayt Habakuk fa di unshuldicha.
1 Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.
2 Hah, ich habb keaht vi hohch ohksenna es du bisht;
2 Ó Senhor , ouvi falar do que tens feito e estou cheio de Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas tem compaixão de nós!
3 Gott is funn Theman kumma,
3 Deus vem vindo da terra de Edom, o Santo Deus vem do monte Parã. A sua e na terra todos o louvam.
4 Sei glanz voah vi di sunn am uf kumma,
4 Ele brilha como a luz, e raios de luz saltam da sua mão, onde se esconde o seu poder.
5 Peshtelens is fannich eem heah ganga,
5 Na frente dele vão pragas terríveis, e atrás vêm doenças mortais.
6 Eah is kshtanna, un hott di eaht kshiddeld,
6 Ele para, e a terra treme; ele olha para as nações, e elas ficam com medo. Os montes antigos se abalam, caem as velhas montanhas por onde ele tem andado desde a eternidade.
7 Ich habb di tents funn Kushan in noht ksenna,
7 Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
8 Voahsht du bays mitt di revvahra, oh Hah?
8 É contra os rios, ó Senhor , que estás irado? É contra o mar que estás furioso? É por isso que montas os teus cavalos e vens vitorioso no teu carro de guerra?
9 Du hosht dei bow grisht,
9 Pegas o teu arco e te preparas para atirar as tuas flechas. Tu cavas a terra com enchentes.
10 Di berga henn dich ksenna, un henn kshiddeld.
10 As montanhas te viram e tremeram; uma tromba-d'água caiu do céu. As águas debaixo da terra rugiram; as suas ondas imensas se levantaram.
11 Di sunn un da moon im himmel henn shtill kshtanna,
11 O sol e a lua deixaram de brilhar quando viram o brilho das tuas flechas e a luz brilhante da tua lança.
12 In dei haysah zann bisht du ivvah di eaht gloffa,
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
13 Du bisht kumma fa dei leit frei setza,
13 Saíste para salvar o teu povo, para salvar o rei que escolheste. Feriste o chefe dos maus e acabaste completamente com o seu exército.
14 Du hosht een in da kobb kshtocha mitt sei ayknah shpiah,
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
15 Du hosht da say uf kshtatt mitt dei geil,
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
16 Ich habb dess keaht un mei hatz hott geglobt,
16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado, e os meus lábios tremeram de medo. Perdi todas as forças e não pude ficar de pé. Portanto, vou esperar, tranquilo, o dia em que Deus castigará aqueles que nos atacam.
17 Even vann da feiya-bohm nett ausshlakt,
17 Ainda que as figueiras não produzam frutas, e as ainda que não haja azeitonas para apanhar nem trigo para colher; ainda que não haja mais ovelhas nos campos nem gado nos currais,
18 doch zayl ich mich froiya deich da Hah,
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 Gott da Hah is mei graft;
19 O Senhor Deus é a minha força. Ele torna o meu andar firme como o de uma e me leva para as montanhas, onde estarei seguro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.