Salmos 89
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 I go always dey sing about God love wey nor dey fail!
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Yor love wey nor dey fail go last forever.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 God sey, “I don make kovenant with David, my savant wey I choose.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘I go make en shidren-shidren king forever;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 So my God, heavens go praiz di great and wonderful tins wey Yu don do
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 My God, na who pipol won take kompare Yu for all di heavens?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Even angels dey honor am wen dem gada togeda
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 My Oga God wey dey rule evriwhere!
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Na Yu dey rule di sea
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Yu distroy and kill Rahab
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Na Yu get di heavens and di eart;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Na Yu kreate di nort and sout.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Pawa dey yor hand; yor hand strong well-well!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Na raitiousness and justice Yu take make di foundashon for yor throne.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Pipol wey dey woship Yu, dey always dey happy;
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Dem dey happy evriday
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Na Yu bi dia strent and glory and e dey sweet Yu to make us strong
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Yes! Awa proteshon dey kom from God
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Before-before, Yu tok thru vishon to pipol wey dey obey Yu.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I don si my savant David
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 I go support am with my hand and with my hand wey get pawa,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 En enemies nor go fit win am and wiked pipol pawa
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 I go distroy pipol wey dey tok against am
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 My goodness and love wey nor dey fail,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 I go make am rule many kingdoms
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Den e go koll mi kon sey,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 I go make am my first-born and bikos I choose am as king,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 I go love and dey kind to am forever and my kovenant with am,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 I go gi-am one son wey go take-ova from am and just as di days for heaven nor dey end, na so too en kingdom nor go ever end.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 But if en shidren-shidren nor gri listin to my kommand
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 if dem nor gri follow my ways
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 I go ponish dem with rod kon flog dem with kane,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 But I nor go stop to love am
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 No! I nor go break my promise;
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Yes! I don promise David and bikos I dey holy,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 en shidren-shidren go bi king forever
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 E go dey forever like di moon
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But naw, God, Yu don rijet and porshu David shidren-shidren.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Yu don forget di kovenant wey Yu make with am
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Yu don break di wall wey dey guide am
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Anybody wey dey pass,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Yu don give en enemies pawa
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Yu make sure sey en swod nor mean anytin
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Yu don end en glory
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Yu don make am old before en time
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 So, my God, na how long dis tins go happen?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Make Yu remember how my life short rish
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Evribody go die, bikos nobody fit stay forever
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 So my God, where all di good tins wey Yu bin do for us;
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Make Yu konsida how dem dey disgrace yor savant
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Yor enemies dey laf and fool mi.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 But with all dis tins wey dey happen,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.