Salmos 89
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH
1 I go always dey sing about God love wey nor dey fail!
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Yor love wey nor dey fail go last forever.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 God sey, “I don make kovenant with David, my savant wey I choose.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘I go make en shidren-shidren king forever;
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 So my God, heavens go praiz di great and wonderful tins wey Yu don do
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 My God, na who pipol won take kompare Yu for all di heavens?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Even angels dey honor am wen dem gada togeda
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 My Oga God wey dey rule evriwhere!
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Na Yu dey rule di sea
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Yu distroy and kill Rahab
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Na Yu get di heavens and di eart;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Na Yu kreate di nort and sout.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Pawa dey yor hand; yor hand strong well-well!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Na raitiousness and justice Yu take make di foundashon for yor throne.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Pipol wey dey woship Yu, dey always dey happy;
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Dem dey happy evriday
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Na Yu bi dia strent and glory and e dey sweet Yu to make us strong
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Yes! Awa proteshon dey kom from God
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Before-before, Yu tok thru vishon to pipol wey dey obey Yu.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I don si my savant David
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 I go support am with my hand and with my hand wey get pawa,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 En enemies nor go fit win am and wiked pipol pawa
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 I go distroy pipol wey dey tok against am
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 My goodness and love wey nor dey fail,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I go make am rule many kingdoms
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Den e go koll mi kon sey,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I go make am my first-born and bikos I choose am as king,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 I go love and dey kind to am forever and my kovenant with am,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I go gi-am one son wey go take-ova from am and just as di days for heaven nor dey end, na so too en kingdom nor go ever end.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 But if en shidren-shidren nor gri listin to my kommand
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if dem nor gri follow my ways
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 I go ponish dem with rod kon flog dem with kane,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But I nor go stop to love am
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 No! I nor go break my promise;
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Yes! I don promise David and bikos I dey holy,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 en shidren-shidren go bi king forever
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 E go dey forever like di moon
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But naw, God, Yu don rijet and porshu David shidren-shidren.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Yu don forget di kovenant wey Yu make with am
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Yu don break di wall wey dey guide am
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Anybody wey dey pass,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Yu don give en enemies pawa
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yu make sure sey en swod nor mean anytin
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Yu don end en glory
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Yu don make am old before en time
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 So, my God, na how long dis tins go happen?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Make Yu remember how my life short rish
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Evribody go die, bikos nobody fit stay forever
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 So my God, where all di good tins wey Yu bin do for us;
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Make Yu konsida how dem dey disgrace yor savant
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Yor enemies dey laf and fool mi.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 But with all dis tins wey dey happen,
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.