Salmos 69
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 My God, make Yu save mi,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 I dey sink enter mud;
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 I don taya to dey shaut for help;
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Pipol wey just hate mi wen e bi sey I nor do dem anytin,
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 My God Yu know all di sins wey I kommit for sekret;
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 My God and king wey get pawa; nor let shame katch doz wey trust Yu!
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 I don sofa well-well, bikos of Yu.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 My own brodas dey trit mi like strenja;
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 True-true, di love wey I get for yor house dey shark mi;
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 I dey kry and I nor gri chop food
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 I wear sak klot and dem dey laf mi.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Doz wey dey sidan for di town gate dey tok about mi and pipol wey don drink,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 So my God, make Yu hear my prayers kon favor mi
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Make Yu save mi from di mud! Nor let mi sink!
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Abeg! Make Yu nor let di wota karry mi go!
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 My God, make Yu ansa mi,
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Nor leave yor savant, bikos I dey trobol,
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Make Yu kom near and save mi!
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Yu know how dem dey curse, disgrace and do mi anyhow
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Dia curse dey pain and e dey make my heart kut;
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Dem dey put poizin for my food
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 So, make dia food tabol bi trap for dem!
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Make dia eyes blind
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Make Yu pour yor judgement for dia head
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Make dia house turn where pipol go dey trow dirty put
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 bikos dem don curse di pesin wey bi yor own.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 So, make Yu hold dem,
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Make Yu remove dia names from yor book wey get life!
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Dem dey opress and sofa mi! So my God,
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 I go sing and praiz God name!
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Dat one go sweet God pass ordinary melu
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 So make pipol wey dem dey opress, happy,
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 God dey listin to doz wey nor get help
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 So make di heavens and eart praiz am,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Bikos God go diliver Zion kon ribuild Judah town
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 En savant shidren-shidren go inherit am
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.