Salmos 69

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ

Sair da comparação
1 My God, make Yu save mi,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 I dey sink enter mud;
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 I don taya to dey shaut for help;
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Pipol wey just hate mi wen e bi sey I nor do dem anytin,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 My God Yu know all di sins wey I kommit for sekret;
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 My God and king wey get pawa; nor let shame katch doz wey trust Yu!
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 I don sofa well-well, bikos of Yu.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 My own brodas dey trit mi like strenja;
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 True-true, di love wey I get for yor house dey shark mi;
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 I dey kry and I nor gri chop food
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 I wear sak klot and dem dey laf mi.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Doz wey dey sidan for di town gate dey tok about mi and pipol wey don drink,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 So my God, make Yu hear my prayers kon favor mi
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Make Yu save mi from di mud! Nor let mi sink!
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Abeg! Make Yu nor let di wota karry mi go!
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 My God, make Yu ansa mi,
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Nor leave yor savant, bikos I dey trobol,
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Make Yu kom near and save mi!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu know how dem dey curse, disgrace and do mi anyhow
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Dia curse dey pain and e dey make my heart kut;
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Dem dey put poizin for my food
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 So, make dia food tabol bi trap for dem!
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Make dia eyes blind
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Make Yu pour yor judgement for dia head
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Make dia house turn where pipol go dey trow dirty put
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 bikos dem don curse di pesin wey bi yor own.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 So, make Yu hold dem,
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Make Yu remove dia names from yor book wey get life!
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Dem dey opress and sofa mi! So my God,
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 I go sing and praiz God name!
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Dat one go sweet God pass ordinary melu
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 So make pipol wey dem dey opress, happy,
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 God dey listin to doz wey nor get help
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 So make di heavens and eart praiz am,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Bikos God go diliver Zion kon ribuild Judah town
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 En savant shidren-shidren go inherit am
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.