Salmos 69
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA
1 My God, make Yu save mi,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 I dey sink enter mud;
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 I don taya to dey shaut for help;
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Pipol wey just hate mi wen e bi sey I nor do dem anytin,
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 My God Yu know all di sins wey I kommit for sekret;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 My God and king wey get pawa; nor let shame katch doz wey trust Yu!
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 I don sofa well-well, bikos of Yu.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 My own brodas dey trit mi like strenja;
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 True-true, di love wey I get for yor house dey shark mi;
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 I dey kry and I nor gri chop food
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 I wear sak klot and dem dey laf mi.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Doz wey dey sidan for di town gate dey tok about mi and pipol wey don drink,
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 So my God, make Yu hear my prayers kon favor mi
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Make Yu save mi from di mud! Nor let mi sink!
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Abeg! Make Yu nor let di wota karry mi go!
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 My God, make Yu ansa mi,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Nor leave yor savant, bikos I dey trobol,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Make Yu kom near and save mi!
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu know how dem dey curse, disgrace and do mi anyhow
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Dia curse dey pain and e dey make my heart kut;
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Dem dey put poizin for my food
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 So, make dia food tabol bi trap for dem!
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Make dia eyes blind
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Make Yu pour yor judgement for dia head
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Make dia house turn where pipol go dey trow dirty put
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 bikos dem don curse di pesin wey bi yor own.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 So, make Yu hold dem,
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Make Yu remove dia names from yor book wey get life!
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Dem dey opress and sofa mi! So my God,
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 I go sing and praiz God name!
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Dat one go sweet God pass ordinary melu
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 So make pipol wey dem dey opress, happy,
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 God dey listin to doz wey nor get help
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 So make di heavens and eart praiz am,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Bikos God go diliver Zion kon ribuild Judah town
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 En savant shidren-shidren go inherit am
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.