Salmos 69
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB
1 My God, make Yu save mi,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 I dey sink enter mud;
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 I don taya to dey shaut for help;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 Pipol wey just hate mi wen e bi sey I nor do dem anytin,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 My God Yu know all di sins wey I kommit for sekret;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 My God and king wey get pawa; nor let shame katch doz wey trust Yu!
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 I don sofa well-well, bikos of Yu.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 My own brodas dey trit mi like strenja;
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 True-true, di love wey I get for yor house dey shark mi;
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 I dey kry and I nor gri chop food
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 I wear sak klot and dem dey laf mi.
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Doz wey dey sidan for di town gate dey tok about mi and pipol wey don drink,
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 So my God, make Yu hear my prayers kon favor mi
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Make Yu save mi from di mud! Nor let mi sink!
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Abeg! Make Yu nor let di wota karry mi go!
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 My God, make Yu ansa mi,
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 Nor leave yor savant, bikos I dey trobol,
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Make Yu kom near and save mi!
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu know how dem dey curse, disgrace and do mi anyhow
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Dia curse dey pain and e dey make my heart kut;
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Dem dey put poizin for my food
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 So, make dia food tabol bi trap for dem!
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Make dia eyes blind
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Make Yu pour yor judgement for dia head
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Make dia house turn where pipol go dey trow dirty put
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 bikos dem don curse di pesin wey bi yor own.
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 So, make Yu hold dem,
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Make Yu remove dia names from yor book wey get life!
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 Dem dey opress and sofa mi! So my God,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 I go sing and praiz God name!
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Dat one go sweet God pass ordinary melu
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 So make pipol wey dem dey opress, happy,
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 God dey listin to doz wey nor get help
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 So make di heavens and eart praiz am,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Bikos God go diliver Zion kon ribuild Judah town
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 En savant shidren-shidren go inherit am
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.