Salmos 69

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My God, make Yu save mi,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 I dey sink enter mud;
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 I don taya to dey shaut for help;
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Pipol wey just hate mi wen e bi sey I nor do dem anytin,
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 My God Yu know all di sins wey I kommit for sekret;
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 My God and king wey get pawa; nor let shame katch doz wey trust Yu!
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 I don sofa well-well, bikos of Yu.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 My own brodas dey trit mi like strenja;
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 True-true, di love wey I get for yor house dey shark mi;
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 I dey kry and I nor gri chop food
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 I wear sak klot and dem dey laf mi.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Doz wey dey sidan for di town gate dey tok about mi and pipol wey don drink,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 So my God, make Yu hear my prayers kon favor mi
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Make Yu save mi from di mud! Nor let mi sink!
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Abeg! Make Yu nor let di wota karry mi go!
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 My God, make Yu ansa mi,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Nor leave yor savant, bikos I dey trobol,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Make Yu kom near and save mi!
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu know how dem dey curse, disgrace and do mi anyhow
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Dia curse dey pain and e dey make my heart kut;
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Dem dey put poizin for my food
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 So, make dia food tabol bi trap for dem!
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Make dia eyes blind
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Make Yu pour yor judgement for dia head
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Make dia house turn where pipol go dey trow dirty put
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 bikos dem don curse di pesin wey bi yor own.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 So, make Yu hold dem,
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Make Yu remove dia names from yor book wey get life!
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Dem dey opress and sofa mi! So my God,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 I go sing and praiz God name!
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Dat one go sweet God pass ordinary melu
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 So make pipol wey dem dey opress, happy,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 God dey listin to doz wey nor get help
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 So make di heavens and eart praiz am,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Bikos God go diliver Zion kon ribuild Judah town
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 En savant shidren-shidren go inherit am
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.