Salmos 69
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 My God, make Yu save mi,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 I dey sink enter mud;
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 I don taya to dey shaut for help;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Pipol wey just hate mi wen e bi sey I nor do dem anytin,
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 My God Yu know all di sins wey I kommit for sekret;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 My God and king wey get pawa; nor let shame katch doz wey trust Yu!
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 I don sofa well-well, bikos of Yu.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 My own brodas dey trit mi like strenja;
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 True-true, di love wey I get for yor house dey shark mi;
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 I dey kry and I nor gri chop food
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 I wear sak klot and dem dey laf mi.
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Doz wey dey sidan for di town gate dey tok about mi and pipol wey don drink,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 So my God, make Yu hear my prayers kon favor mi
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Make Yu save mi from di mud! Nor let mi sink!
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Abeg! Make Yu nor let di wota karry mi go!
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 My God, make Yu ansa mi,
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Nor leave yor savant, bikos I dey trobol,
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Make Yu kom near and save mi!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu know how dem dey curse, disgrace and do mi anyhow
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Dia curse dey pain and e dey make my heart kut;
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Dem dey put poizin for my food
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 So, make dia food tabol bi trap for dem!
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Make dia eyes blind
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Make Yu pour yor judgement for dia head
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Make dia house turn where pipol go dey trow dirty put
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 bikos dem don curse di pesin wey bi yor own.
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 So, make Yu hold dem,
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Make Yu remove dia names from yor book wey get life!
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Dem dey opress and sofa mi! So my God,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 I go sing and praiz God name!
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Dat one go sweet God pass ordinary melu
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 So make pipol wey dem dey opress, happy,
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 God dey listin to doz wey nor get help
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 So make di heavens and eart praiz am,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Bikos God go diliver Zion kon ribuild Judah town
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 En savant shidren-shidren go inherit am
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.