Salmos 69
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA
1 My God, make Yu save mi,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 I dey sink enter mud;
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 I don taya to dey shaut for help;
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Pipol wey just hate mi wen e bi sey I nor do dem anytin,
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 My God Yu know all di sins wey I kommit for sekret;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 My God and king wey get pawa; nor let shame katch doz wey trust Yu!
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 I don sofa well-well, bikos of Yu.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 My own brodas dey trit mi like strenja;
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 True-true, di love wey I get for yor house dey shark mi;
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 I dey kry and I nor gri chop food
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 I wear sak klot and dem dey laf mi.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Doz wey dey sidan for di town gate dey tok about mi and pipol wey don drink,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 So my God, make Yu hear my prayers kon favor mi
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Make Yu save mi from di mud! Nor let mi sink!
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Abeg! Make Yu nor let di wota karry mi go!
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 My God, make Yu ansa mi,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Nor leave yor savant, bikos I dey trobol,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Make Yu kom near and save mi!
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu know how dem dey curse, disgrace and do mi anyhow
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Dia curse dey pain and e dey make my heart kut;
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Dem dey put poizin for my food
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 So, make dia food tabol bi trap for dem!
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Make dia eyes blind
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Make Yu pour yor judgement for dia head
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Make dia house turn where pipol go dey trow dirty put
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 bikos dem don curse di pesin wey bi yor own.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 So, make Yu hold dem,
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Make Yu remove dia names from yor book wey get life!
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Dem dey opress and sofa mi! So my God,
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 I go sing and praiz God name!
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Dat one go sweet God pass ordinary melu
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 So make pipol wey dem dey opress, happy,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 God dey listin to doz wey nor get help
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 So make di heavens and eart praiz am,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Bikos God go diliver Zion kon ribuild Judah town
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 En savant shidren-shidren go inherit am
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.