Salmos 22

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 My God, my God, wetin make Yu forget mi?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 My God, na evriday I dey koll Yu, but Yu nor dey ansa.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Yu dey holy
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Awa grand-grand papa dem trust Yu
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Dem kry give Yu and Yu diliver dem.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 But naw, I don turn worm instead of man.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Anybody wey si mi, dey laf mi.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Nor bi dis man trust God?
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Yet Yu allow my mama born mi well
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Dem born mi put for yor hand and na Yu dey kare for mi.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 So, make Yu nor too stay far from mi,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 My enemies gada round mi like strong melu and wiked animals from Bashan.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Dem dey open dia mout against mi
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 My life bi like wota wey dem trowey and all my bones don skata.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 My strent don dry like mold wey sun beat.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 My enemies gada round mi like many dogs and bad-bad pipol dey kom katch mi.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Naw, I fit kount all my bones
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Dem divide my klot among demsef.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 My God, nor dey far from mi!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Make Yu save mi from di swod
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Take mi komot from di lion mout
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 I go tok about yor name for where my kountry pipol dey.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Evribody wey dey fear God, kom make wi praiz am!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Bikos E nor leave or forget poor pipol as dem dey sofa.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 I go praiz Yu for where yor pipol gada.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Make doz wey dem dey opress,
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Di whole eart go know God kon run go meet am.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Bikos na God bi di king wey get pawa
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Make rish pipol for di world kom woship am.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Awa shidren sef go serve Yu.
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Dem go tell doz wey dem neva born naw about all di good tins wey God dey do.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.