Salmos 22
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB
1 My God, my God, wetin make Yu forget mi?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 My God, na evriday I dey koll Yu, but Yu nor dey ansa.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Yu dey holy
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Awa grand-grand papa dem trust Yu
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Dem kry give Yu and Yu diliver dem.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 But naw, I don turn worm instead of man.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Anybody wey si mi, dey laf mi.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Nor bi dis man trust God?
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Yet Yu allow my mama born mi well
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Dem born mi put for yor hand and na Yu dey kare for mi.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 So, make Yu nor too stay far from mi,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 My enemies gada round mi like strong melu and wiked animals from Bashan.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Dem dey open dia mout against mi
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 My life bi like wota wey dem trowey and all my bones don skata.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 My strent don dry like mold wey sun beat.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 My enemies gada round mi like many dogs and bad-bad pipol dey kom katch mi.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Naw, I fit kount all my bones
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Dem divide my klot among demsef.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 My God, nor dey far from mi!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Make Yu save mi from di swod
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Take mi komot from di lion mout
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 I go tok about yor name for where my kountry pipol dey.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Evribody wey dey fear God, kom make wi praiz am!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Bikos E nor leave or forget poor pipol as dem dey sofa.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 I go praiz Yu for where yor pipol gada.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Make doz wey dem dey opress,
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Di whole eart go know God kon run go meet am.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Bikos na God bi di king wey get pawa
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Make rish pipol for di world kom woship am.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Awa shidren sef go serve Yu.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Dem go tell doz wey dem neva born naw about all di good tins wey God dey do.
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.