Salmos 18

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My God, I love Yu well-well
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Na God bi di rock wey dey protet mi.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 I koll God wey get all di praiz
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Deat dey round mi
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 na so-so grave I dey dream about and na to die,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 But inside my trobol, I kry to God.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Fear kon make di pipol for di eart dey shake.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Smoke dey kom out from dia nose;
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 So, God open di heavens
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 E sidan on-top angel feada kon fly go;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 E kon hide ensef for darkness
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Betta tick kloud kover di lite wey dey round am
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 God vois from heaven bi like tonda
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 E shot en arrow kon skata en enemies and as en lite flash,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Den as God kommand and as E just breath,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 E kom down from heaven kon save mi,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 E save mi from my enemies wey get pawa well-well;
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Dem attack mi wen I dey trobol,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 E take mi go where dey save;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 God reward mi, bikos I do wetin dey rite;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 bikos I dey always keep en kommand.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 I dey follow all en rules
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 For God present, I nor do any bad tin; I don keep mysef from sin.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 God reward mi, bikos I do wetin dey rite.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 E dey show ensef sey E dey faithful to doz wey dey faithful
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 To pipol wey get pure heart,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Yu save gentol pipol,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Yu lite one lamp for mi.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 With yor pawa, I fit kill many sojas.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 God ways dey pafet and all en promise na true.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Na who bi God escept God?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 God make mi strong with en strent
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 E make my leg strong for groun like deer own
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 E train my hand, so dat I go fit fight war
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 My God, Yu don give mi wetin go protet mi.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Yu don make betta road for mi,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 I porshu my enemies kon katch dem
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 I kill all of dem finish
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Yu don give mi strent to fight war;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Yu put my leg for dia neck
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Wen dem koll pipol to help dem, nobody gri kom.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 I grind dem till dem turn to dust
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Yu make mi win doz wey dey akuiz mi.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Wons dem hear about mi, dem dey obey.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Dem nor get strent again
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 God dey alive!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Na en bi di God wey dey ponish doz wey wound mi.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 kon save mi from my enemies.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Bikos of dis, I go praiz God among di nashons;
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Yu don give betta viktory to yor king;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.