Salmos 18
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH
1 My God, I love Yu well-well
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Na God bi di rock wey dey protet mi.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 I koll God wey get all di praiz
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Deat dey round mi
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 na so-so grave I dey dream about and na to die,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 But inside my trobol, I kry to God.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Fear kon make di pipol for di eart dey shake.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Smoke dey kom out from dia nose;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 So, God open di heavens
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 E sidan on-top angel feada kon fly go;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 E kon hide ensef for darkness
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Betta tick kloud kover di lite wey dey round am
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 God vois from heaven bi like tonda
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 E shot en arrow kon skata en enemies and as en lite flash,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Den as God kommand and as E just breath,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 E kom down from heaven kon save mi,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 E save mi from my enemies wey get pawa well-well;
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Dem attack mi wen I dey trobol,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 E take mi go where dey save;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 God reward mi, bikos I do wetin dey rite;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 bikos I dey always keep en kommand.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 I dey follow all en rules
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 For God present, I nor do any bad tin; I don keep mysef from sin.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 God reward mi, bikos I do wetin dey rite.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 E dey show ensef sey E dey faithful to doz wey dey faithful
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 To pipol wey get pure heart,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Yu save gentol pipol,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yu lite one lamp for mi.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 With yor pawa, I fit kill many sojas.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 God ways dey pafet and all en promise na true.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Na who bi God escept God?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 God make mi strong with en strent
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 E make my leg strong for groun like deer own
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 E train my hand, so dat I go fit fight war
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 My God, Yu don give mi wetin go protet mi.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Yu don make betta road for mi,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I porshu my enemies kon katch dem
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I kill all of dem finish
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Yu don give mi strent to fight war;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Yu put my leg for dia neck
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Wen dem koll pipol to help dem, nobody gri kom.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 I grind dem till dem turn to dust
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Yu make mi win doz wey dey akuiz mi.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Wons dem hear about mi, dem dey obey.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Dem nor get strent again
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 God dey alive!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Na en bi di God wey dey ponish doz wey wound mi.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 kon save mi from my enemies.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Bikos of dis, I go praiz God among di nashons;
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Yu don give betta viktory to yor king;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.