Salmos 136

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Make wi tank God, bikos E dey good
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Make wi tank God wey bi di oga of all gods,
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Make wi tank di Oga God of all ogas,
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Na-im bi di Pesin wey dey do wonderful tins wey dey sopraiz pipol,
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Di Pesin wey make di heaven with en wisdom,
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Di Pesin wey put di eart on-top wota,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Di Pesin wey make di great lite for heaven,
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Di sun dey rule for day time,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 and di moon and star dey rule for nite,
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Di Pesin wey kill all di first-born for Egypt,
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Den E karry Israel pipol komot from der,
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 E guide dem with en strong hand,
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Na-im divide di Red Sea, bikos en love wey nor dey fail,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Den E take Israel pipol waka pass di river for dry land,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Na-im make Fero and en sojas die inside di Red Sea,
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Na God lead en pipol pass di wildaness,
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Di Pesin wey kill strong-strong kings for dem,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 E still kill great and mighty kings too,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 E kill King Sihon for Amor,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 E kill King Og for Bashan,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Den E kon give dia land to en pipol,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 E give di land to Israel pipol wey bi en savant,
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Di Pesin wey dey remember and fight for us wen wi dey trobol,
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 den kon take us komot from awa enemies hand,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Di Pesin wey dey give food to evritin wey get life,
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 So make wi tank di Oga God wey dey heaven,
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.