Salmos 118

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Make wi tank God,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Make evribody for Israel sey:
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Make Aaron shidren-shidren wey bi priests sey,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Make evribody wey dey fear God sey,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Wen I dey trobol,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 God dey my side, so I nor go fear.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Yes, God dey my side; E go help mi.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 E betta to trust God,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 E betta to trust God,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Wiked nashons gada around mi,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Yes! Dem gada round kon attack mi,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Dem gada mi like bee,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 My enemies try well-well to kill mi,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Na God dey give mi pawa kon make mi sing new song;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Na songs for joy and viktory dem dey sing for di kamp of pipol wey dey fear and obey God,
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 God don win di war with en strong rite hand.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 So I nor go die,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Even doh God don ponish mi well-well,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Di gate wey raitious pipol dey pass enter,
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Na dis gate dem dey pass go God present and pipol wey dey obey God,
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 I dey tank Yu sey Yu ansa my prayers kon make us win,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 bikos di stone wey di pipol wey dey build rijet,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Dis na God handwork
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dis na di day wey God make,
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Oga God, wi dey beg make Yu save us!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Make una bless di pesin wey dey kom with God name.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Di Oga na God, so make wi start di celebrashon with sakrifice,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Na Yu bi my God and I go praiz Yu!
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 So make wi tank God,
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.