Provérbios 6

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My pikin, if yu gri
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 and dem kon owe yu
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 make yu follow dis my advise,
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Make yu do as I tell yu before sleep go katch yu!
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Just try komot yorsef from di trap like bird wey komot from trap
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Lazy pipol, make una learn lesin from di way ant
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Dem nor get leader,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 but dem dey store dia food for dry sizin,
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 But na how long lazy man go take dey liedan for en bed?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 E go sey, “Make I just sleep;
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 But as e dey sleep,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Wetin yuzles and wiked pipol bi like?
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 Dem go use dia eyes take make sign
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 Na bad plans full dia heart
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Bikos of dis, dem nor go know before wahala go kom meet
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 E get seven tins wey God hate
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 “Proud pipol;
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 pipol wey dey always tink bad tins;
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 doz wey dey lie for anoda pesin head
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My pikin, make yu do wetin yor papa tell yu
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Always keep and lock dia words for yor heart!
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 Wetin dem tish yu so,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Wetin dem sey make yu do, bi like lite
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 E go keep yu from bad wimen
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Nor let dia beauti tempt yu
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Bikos to sleep with ashawo fit make man poor,
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Yu fit put fire for yor chest
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Abi yu fit waka on-top hot shako
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Na so e go bi too,
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Pipol fit sorry for pesin wen e tif
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 but if dem katch am,
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 But man wey dey sleep with anoda pesin wife,
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Pipol go hate, beat and disgrace am
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Bikos jealousy dey make husband vex well-well
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 E nor go gri take any money
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.