Provérbios 6

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My pikin, if yu gri
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 and dem kon owe yu
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 make yu follow dis my advise,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Make yu do as I tell yu before sleep go katch yu!
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Just try komot yorsef from di trap like bird wey komot from trap
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Lazy pipol, make una learn lesin from di way ant
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Dem nor get leader,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 but dem dey store dia food for dry sizin,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 But na how long lazy man go take dey liedan for en bed?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 E go sey, “Make I just sleep;
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 But as e dey sleep,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Wetin yuzles and wiked pipol bi like?
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Dem go use dia eyes take make sign
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Na bad plans full dia heart
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Bikos of dis, dem nor go know before wahala go kom meet
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 E get seven tins wey God hate
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 “Proud pipol;
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 pipol wey dey always tink bad tins;
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 doz wey dey lie for anoda pesin head
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My pikin, make yu do wetin yor papa tell yu
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Always keep and lock dia words for yor heart!
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Wetin dem tish yu so,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Wetin dem sey make yu do, bi like lite
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 E go keep yu from bad wimen
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Nor let dia beauti tempt yu
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Bikos to sleep with ashawo fit make man poor,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Yu fit put fire for yor chest
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Abi yu fit waka on-top hot shako
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Na so e go bi too,
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Pipol fit sorry for pesin wen e tif
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 but if dem katch am,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 But man wey dey sleep with anoda pesin wife,
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Pipol go hate, beat and disgrace am
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Bikos jealousy dey make husband vex well-well
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 E nor go gri take any money
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.