Provérbios 4

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My pikin, make yu listin to wetin yor papa dey tish yu;
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Remember evritin wey I dey tish yu,
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Wen I still bi small boy for my papa house
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 my papa go tell mi, “Make yu always remember wetin I tish yu.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Ask for wisdom and undastandin!
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 If yu love wisdom, e go protet yu;
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Na wisdom bi di best tin to get.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Love wisdom and e go make yu great;
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Wisdom go give yu grace,
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 So my pikin! Make yu listin to mi;
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 I don tish yu wisdom
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Nor-tin go stand for yor way if yu dey live wise life,
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Make yu always remember evritin wey yu don learn,
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Nor go where wiked men gada put
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Nor do or go near bad tin!
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Wiked pipol nor dey fit sleep until dem do bad tin.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Wikedness and wahala
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Raitious pipol ways bi like sun for morning
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 But wiked pipol road dark well-well;
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 So, my pikin, make yu hear wetin I dey tok
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Nor ever let dis words leave yu,
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Bikos dem dey give life and betta body
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Make yu dey kareful about wetin yu dey tink,
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Nor ever lie.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Make yu look strait and nor bow yor head,
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Anytin wey yu won do, make yu plan am well,
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Make yu run from bad tins kon waka for strait road,
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.