Provérbios 4

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 My pikin, make yu listin to wetin yor papa dey tish yu;
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Remember evritin wey I dey tish yu,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Wen I still bi small boy for my papa house
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 my papa go tell mi, “Make yu always remember wetin I tish yu.
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Ask for wisdom and undastandin!
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 If yu love wisdom, e go protet yu;
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Na wisdom bi di best tin to get.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 Love wisdom and e go make yu great;
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Wisdom go give yu grace,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 So my pikin! Make yu listin to mi;
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 I don tish yu wisdom
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 Nor-tin go stand for yor way if yu dey live wise life,
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 Make yu always remember evritin wey yu don learn,
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Nor go where wiked men gada put
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 Nor do or go near bad tin!
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Wiked pipol nor dey fit sleep until dem do bad tin.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 Wikedness and wahala
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Raitious pipol ways bi like sun for morning
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 But wiked pipol road dark well-well;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 So, my pikin, make yu hear wetin I dey tok
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Nor ever let dis words leave yu,
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 Bikos dem dey give life and betta body
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Make yu dey kareful about wetin yu dey tink,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Nor ever lie.
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Make yu look strait and nor bow yor head,
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 Anytin wey yu won do, make yu plan am well,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Make yu run from bad tins kon waka for strait road,
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.