Provérbios 4

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 My pikin, make yu listin to wetin yor papa dey tish yu;
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Remember evritin wey I dey tish yu,
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Wen I still bi small boy for my papa house
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 my papa go tell mi, “Make yu always remember wetin I tish yu.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Ask for wisdom and undastandin!
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 If yu love wisdom, e go protet yu;
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Na wisdom bi di best tin to get.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Love wisdom and e go make yu great;
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Wisdom go give yu grace,
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 So my pikin! Make yu listin to mi;
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 I don tish yu wisdom
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Nor-tin go stand for yor way if yu dey live wise life,
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Make yu always remember evritin wey yu don learn,
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Nor go where wiked men gada put
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Nor do or go near bad tin!
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Wiked pipol nor dey fit sleep until dem do bad tin.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Wikedness and wahala
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Raitious pipol ways bi like sun for morning
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 But wiked pipol road dark well-well;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 So, my pikin, make yu hear wetin I dey tok
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Nor ever let dis words leave yu,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Bikos dem dey give life and betta body
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Make yu dey kareful about wetin yu dey tink,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Nor ever lie.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Make yu look strait and nor bow yor head,
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Anytin wey yu won do, make yu plan am well,
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Make yu run from bad tins kon waka for strait road,
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.