Provérbios 4
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB
1 My pikin, make yu listin to wetin yor papa dey tish yu;
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Remember evritin wey I dey tish yu,
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Wen I still bi small boy for my papa house
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 my papa go tell mi, “Make yu always remember wetin I tish yu.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Ask for wisdom and undastandin!
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 If yu love wisdom, e go protet yu;
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Na wisdom bi di best tin to get.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Love wisdom and e go make yu great;
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Wisdom go give yu grace,
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 So my pikin! Make yu listin to mi;
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 I don tish yu wisdom
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Nor-tin go stand for yor way if yu dey live wise life,
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Make yu always remember evritin wey yu don learn,
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Nor go where wiked men gada put
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Nor do or go near bad tin!
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Wiked pipol nor dey fit sleep until dem do bad tin.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Wikedness and wahala
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Raitious pipol ways bi like sun for morning
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 But wiked pipol road dark well-well;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 So, my pikin, make yu hear wetin I dey tok
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Nor ever let dis words leave yu,
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 Bikos dem dey give life and betta body
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Make yu dey kareful about wetin yu dey tink,
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Nor ever lie.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Make yu look strait and nor bow yor head,
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Anytin wey yu won do, make yu plan am well,
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Make yu run from bad tins kon waka for strait road,
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.