Provérbios 4
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 My pikin, make yu listin to wetin yor papa dey tish yu;
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Remember evritin wey I dey tish yu,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Wen I still bi small boy for my papa house
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 my papa go tell mi, “Make yu always remember wetin I tish yu.
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Ask for wisdom and undastandin!
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 If yu love wisdom, e go protet yu;
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Na wisdom bi di best tin to get.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Love wisdom and e go make yu great;
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Wisdom go give yu grace,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 So my pikin! Make yu listin to mi;
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 I don tish yu wisdom
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Nor-tin go stand for yor way if yu dey live wise life,
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Make yu always remember evritin wey yu don learn,
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Nor go where wiked men gada put
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Nor do or go near bad tin!
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Wiked pipol nor dey fit sleep until dem do bad tin.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Wikedness and wahala
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Raitious pipol ways bi like sun for morning
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 But wiked pipol road dark well-well;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 So, my pikin, make yu hear wetin I dey tok
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Nor ever let dis words leave yu,
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 Bikos dem dey give life and betta body
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Make yu dey kareful about wetin yu dey tink,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Nor ever lie.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Make yu look strait and nor bow yor head,
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Anytin wey yu won do, make yu plan am well,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Make yu run from bad tins kon waka for strait road,
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.