Provérbios 26

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Just as pipol nor dey espect rain for dry sizin,
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Just as bird dey fly pass, na so too,
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 E dey eazy to whip horse and kontrol donkey,
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 If yu ansa yeye kweshon wey foolish pesin ask,
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Make yu ansa fool akordin to en kweshon,
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Just as if pesin kut en own leg komot,
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 As pesin wey en leg cripple nor fit use am,
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 To praiz foolish pesin bi like to put stone for katapault
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Like shuku-shuku wey shuk drunkard man hand,
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Like pesin wey dey shot en arrow anyhow,
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Just as dog dey go back go chop en vomit,
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Pesin wey foolish well-well,
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 Lazy pesin go sey, “Lion dey for outside!
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Lazy pesin go just dey turn up-and-down for bed
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 some pipol too lazy to even put food for dia own mout.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Lazy pesin go tink sey en wise
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Pesin wey go argue matter wey nor koncern am,
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Just as e bad for mad pesin
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 na so too e bi with pesin wey deceive en neighbour
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Fire nor dey katch without wood;
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Pipol wey like wahala dey kause trobol,
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 Aproko story dey sweet some pipol well-well,
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Pesin wey get wiked heart and dey lie well-well,
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Pesin wey hate odas and dey pritend sey e like dem,
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Even doh e tok sweet words,
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 E fit hide en wikedness,
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 So, anybody wey dig pit for pesin
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 Na only pesin wey yu hate, yu go
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.