Provérbios 26

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Just as pipol nor dey espect rain for dry sizin,
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 Just as bird dey fly pass, na so too,
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 E dey eazy to whip horse and kontrol donkey,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 If yu ansa yeye kweshon wey foolish pesin ask,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Make yu ansa fool akordin to en kweshon,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Just as if pesin kut en own leg komot,
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 As pesin wey en leg cripple nor fit use am,
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 To praiz foolish pesin bi like to put stone for katapault
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Like shuku-shuku wey shuk drunkard man hand,
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Like pesin wey dey shot en arrow anyhow,
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 Just as dog dey go back go chop en vomit,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Pesin wey foolish well-well,
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 Lazy pesin go sey, “Lion dey for outside!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Lazy pesin go just dey turn up-and-down for bed
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 some pipol too lazy to even put food for dia own mout.
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 Lazy pesin go tink sey en wise
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Pesin wey go argue matter wey nor koncern am,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Just as e bad for mad pesin
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 na so too e bi with pesin wey deceive en neighbour
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Fire nor dey katch without wood;
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 Pipol wey like wahala dey kause trobol,
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Aproko story dey sweet some pipol well-well,
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Pesin wey get wiked heart and dey lie well-well,
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Pesin wey hate odas and dey pritend sey e like dem,
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 Even doh e tok sweet words,
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 E fit hide en wikedness,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 So, anybody wey dig pit for pesin
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 Na only pesin wey yu hate, yu go
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.