Provérbios 16

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Even doh wi fit make awa own plans,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Yu fit tink sey yu dey always do di rite tin,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 If yu tell God make E bless evritin wey yu plan to do,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Evritin wey God kreate get en purpose;
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 God hate pipol wey dey karry body up;
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 If pesin dey honbol and faithful, God go forgi-am en sins.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Wen pesin make belle sweet God,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 E betta to dey honest even doh yu nor get plenty money,
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Pesin fit make en own plan,
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Di king dey tok with authority wey God gi-am,
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Make una nor dey play wayo wen una dey measure and sell tins give pipol,
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Make kings nor like wiked tins,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Kings dey always won hear di trut
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Wise pesin go try make belle dey always sweet di king,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Wen di king favor pesin, e dey give life;
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 E betta well-well to get wisdom and undastandin,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Doz wey good nor dey travel pass bad road; so look where yu dey go,
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pride dey bring distroshon
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 E betta make yu dey honbol and poor,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Listin to wetin dem tish yu and yu go dey susesful;
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Yu go no pesin wey wise and dey mature bikos of di undastandin wey e get.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Wisdom bi like wota wey dey give life to wise pipol,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Wise pesin dey tink well before e dey tok;
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Good words bi like honey;
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Wetin pesin dey do, fit dey good for en eye,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Pesin wey wont sometin dey work well for am,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Wiked pipol dey always look for how to wound odas;
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Wiked pipol dey do aproko waka;
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Pipol wey dey kause wahala
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Make yu dey kareful with doz wey dey look yu with bad eye,
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Na long life bi raitious pipol reward
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 E betta to dey patient dan to bi strong warrior.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Wi dey plan as wi wont make tins bi,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.