Provérbios 16

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Even doh wi fit make awa own plans,
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Yu fit tink sey yu dey always do di rite tin,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 If yu tell God make E bless evritin wey yu plan to do,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Evritin wey God kreate get en purpose;
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 God hate pipol wey dey karry body up;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 If pesin dey honbol and faithful, God go forgi-am en sins.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Wen pesin make belle sweet God,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 E betta to dey honest even doh yu nor get plenty money,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Pesin fit make en own plan,
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Di king dey tok with authority wey God gi-am,
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Make una nor dey play wayo wen una dey measure and sell tins give pipol,
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Make kings nor like wiked tins,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Kings dey always won hear di trut
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Wise pesin go try make belle dey always sweet di king,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Wen di king favor pesin, e dey give life;
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 E betta well-well to get wisdom and undastandin,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Doz wey good nor dey travel pass bad road; so look where yu dey go,
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Pride dey bring distroshon
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 E betta make yu dey honbol and poor,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Listin to wetin dem tish yu and yu go dey susesful;
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Yu go no pesin wey wise and dey mature bikos of di undastandin wey e get.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Wisdom bi like wota wey dey give life to wise pipol,
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Wise pesin dey tink well before e dey tok;
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Good words bi like honey;
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Wetin pesin dey do, fit dey good for en eye,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Pesin wey wont sometin dey work well for am,
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Wiked pipol dey always look for how to wound odas;
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Wiked pipol dey do aproko waka;
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Pipol wey dey kause wahala
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Make yu dey kareful with doz wey dey look yu with bad eye,
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Na long life bi raitious pipol reward
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 E betta to dey patient dan to bi strong warrior.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Wi dey plan as wi wont make tins bi,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.